Some of the work I enjoy most in Exeter’s archives
is this sort of excavation, finding the rougher forms of Jack Clemo’s polished
poems. Occasionally there are four or five drafts, spanning thirty years or
more, as Clemo returned to the crude ore of earlier work to dig out a shade – a
theme, place or structure – to refine.
A good example might be ‘The Brownings at
Vallombrosa’, a poem published in the 1971 collection The Echoing Tip but first drafted in 1946 as ‘Rebel Love’. The
original poem was not about ‘The Brownings’ at all, but about the narrator (loosely,
Clemo) and his loved one. The importance of the difference becomes clear when
it is recalled that Clemo believed his personal life had some intimate parallel
or connection with the lives and romance of Robert and Elizabeth Barrett
Browning. Without the reader knowing it, Clemo has laid the story of the
Brownings over his own story, interweaving the two. He secretly draws the
parallel tighter.
The
Echoing Tip is rich in this sort of evolutionary
material, and the following is a simpler example. The poem started out as ‘School
of Clay’ in 1969, when it was printed in a local exhibition brochure for Kernow 70. Five years later it was revised
into ‘The Harassed Preacher’ and then published in the 1975 Broad Autumn. To make comparison easier,
I’ve placed the poems side by side:
School of Clay (May 1969) The Harassed Preacher (1974)
Now summer has
come to the clay lands, Now that
summer has brimmed on the uplands
The dunes gleam
white in the sun, White mine-crusts seed in the sun,
And over the
slag and the outcast crag And
around each pit and its outcast grit
A tangle of
green is spun. A gabble of green is spun.
Soon
silenced by bomb and gun.
Bushes have
burst into blossom, Bushes
have bragged into blossom,
Flicked by the
dancing sand; Flicked by the teasing sand;
There are milk
white brooks in the valley nooks Milk-wan
streams vein the valley’s dreams;
And larks in a
lunar land.
Larks lilt where the tip-beams stand.
Faith’s dream and song are banned.
Our forefathers
dug in the field here, Our
forefathers dug in the field here,
Built us a house
of God, Built us a preaching place,
So his truth
might spread from the big clay bed So
that truth might spread from the ringing bed
Deep in the
spirit’s sod. Ruled by the Galilee base.
Too
distant now – no trace.
A hundred summers
have ripened A hundred
summers have panted
Around these
village lanes Along our zigzag lanes
Since that
hungry gang of children sang Since
the first raw crowd of converts bowed
Inside our
window panes. Inside these window panes.
But
the analyst explains. . . .
The seats were
clumsy benches; The
seats were rough bare benches;
No piano struck
the tunes; No organ spun a tune;
The bare bleak
room held a stuffy gloom The squeaky
hymns and unwashed limbs
Even in those boiling
Junes. Made a meagre mock of June.
The
new age mocks the boon.
But grains from
the Holy Scriptures Grains
from the towering scriptures
Were flicked by
the winds of prayer; Were flicked by the winds of prayer:
In our sheltered
nook these children took In our
grit-ringed nook those drab lives took
New shape in
Christian air. Fresh shape in Wesley’s air.
Now shapeless atoms wear. . . .
Midsummer is the
season We
toil in a fevered season;
When the clay
shines white on the hill; Soul-crusts lie hard on the hill.
Our tools
advance, but we catch the glance Do our tools ring true? Don’t we signal through
Of that shining
Potter still. To a ruling Potter still?
Our super-egos spill. . . .
A
plague on the heckling voices
That would check my sermon’s flight!
It’s
eleven o’clock and here’s my flock –
Five villagers, old and bright,
Knowing
their faith is right.
In the first instance, Clemo has written a ballad
very much in the style of his good friend Charles Causley, who had been Best
Man at his wedding only six months earlier. See, for example, Causley’s ‘Song
of the Dying Gunner AA1’:
Oh ‘Cooks to the
galley’ is sounded off
And the lads are down
in the mess
But I lie done by the
forrard gun
With a bullet in my
breast.
Or even Causley’s ‘Homage to Jack Clemo’:
Turn, Cornwall, turn
and tear him!
Stamp him in the sod!
He will not fear your
cry so clear –
Only the cry of God.
Both poems are in Picador’s Collected Poems 1951-2000, where the ballad form is well
represented. Causley is known for the stoical forms he uses for his tragedies,
juxtaposing misery and tragedy against bouncy ballad rhymes. The Causley ballad
form Clemo borrows is a contrast to his earlier Francis Thompson or Coventry
Patmore sorts of odes, and the poem gaily marches along.
This is altered in the second version of 1974, where
the tone is bleaker and the heaps of alliteration and lengthening of vowels
slow the pace while giving a greater texture to the language and a little
menace. The most obvious change, however, is the extra line Clemo has added to
the end of each stanza, which he has italicized. The italicized line is the
voice of modernity, further undermining the buoyant ballad. This simple idea
deepens the piece, dramatizes it and allows for the final stanza’s triumph,
where the form is reclaimed and the italics gone.
Where the idea for this came from is uncertain.
Elsewhere in the same volume, Clemo has used italicized Latin, self-consciously
playing with Ezra Pound, but it is more reminiscent here of the dramatic
repetitious endlines of Poe or the metaphysical poets. What it does show is the
difference a second draft makes. Blind and deaf at this point, Clemo composed
and revised poems in his head before committing them to paper. He had an
exceptional memory, and appears to have held this old draft sufficiently well
over the five years that he could still play with it there five years later. The
method is interesting, but the layers of significance the poem gains in the
reworking, I think, are even more so.
(Both poems appear courtesy of University of Exeter's Special Collections Library.)